Американцы признали, что русский Винни-Пух лучше
Американское издание BuzzFeed опубликовало список доказательств того,
что российский Винни-Пух лучше Винни-Пуха из экранизации Disney. «Винни-Пух гораздо лучше, и если вы думаете иначе, вы ошибаетесь», — говорится в статье .
Medialeaks приводит некоторые из доказательств превосходства одного Винни-Пуха над другим.
Российский Винни-Пух выглядит как настоящий медведь. Американский медвежонок — плюшевая игрушка.
Одной из оригинальных черт российского Винни-Пуха является то, что его лапы не прикреплены к его телу.
Российский Винни-Пух не носит красную женскую футболку.
Российский Винни-Пух поет песенки со словам «Трам-парам-парам-парам»,
в то время, как диснеевский медвежонок постоянно поет о любви, дружбе и
необходимости пробовать новые вещи. «Скука!», — пишет автор статьи.
Винни-Пух задается философскими вопросами и вообще склонен к
экзистенциализму. К таковым высказываниям Винни-Пуха авторы статьи
отнесли: «Само по себе дерево жужжать не может» , «А зачем тебе жужжать,
если ты не пчела?» и «А зачем вообще нужны пчелы?..»
Винни-Пух — хороший психолог. Он понимает то, что думают окружающие
его звери и знает, как их обхитрить. В доказательство этого пункта
американское издание приводит знаменитую песенку Винни-Пуха: «Я
тучка,тучка,тучка, я вовсе не медведь.»
Винни-Пух ведет себя так, как нередко ведут себя люди в реальной
жизни, в то время, как американский медвежонок следует строгим моральным
принципам и нередко берет на себя ответственность за чужие шалости и
проступки. Винни-Пух, проголодавшись, предлагает Пятачку: «А не пойти ли
нам в гости?»
Российский «Винни-Пух» был снят на киностудии «Союзмультфильм»,
режиссером выступил Федор Хитрук, главных героев озвучивали Евгений
Леонов, Эраст Гарин и Ия Саввина. Любители этого мультфильма давно
спорят о том, какая его версия лучше — американская или советская.
Многие отмечают, что версия Disney больше соответствует оригинальному
сюжету Алана Милна. Во-первых, американские герои — плюшевые игрушки и
они принадлежат мальчику по имени Кристофер Робин, образ которого Милн
создал со своего сына. Кроме этого, переводивший книгу Милна Борис
Заходер внес в текст немалое количество собственных деталей. Так, Милн
характеризовал Винни-Пуха как наивного, скромного и добродушного
«Медведя с Маленькими Мозгами», чего уж точно не скажешь о российском
Винни-Пухе. В переводе Бориса Заходера «маленькие мозги» превратились в
целую песню «об опилках в голове».
Источник: http://slavyanskaya-kultura.ru/news/culture/amerikancy-priznali-chto-ruskii-vini-puh-luchshe.html |