Пару месяцев назад я почувствовал себя идиотом. Которому не статьи
писать, а улицу подметать. Причем поганой метлой. Меня вербовали в один
московский медиа-холдинг – в качестве обозревателя нового журнала. И
после беседы с директором милая 20-летняя девушка из кадровой службы
вручила мне лист бумаги: «Это ваш жоб-оффер. Поставьте, пожалуйста,
здесь свою подпись». В таких случаях я всегда вспоминаю мудрое
наставление деда: ничего не подписывай, не прочитав.
В данном
случае завет деда вступил в явный конфликт с победным шествием новой
эпохи. Потому как я не мог не только прочитать сей документ, но и
понять, что это за зверь такой – жоб-оффер. «Не знаете, что это? –
поползли вверх бровки девушки. - А как вы вообще собираетесь работать у
нас с таким уровнем развития?».
ИДИ ТЫ В ЖОБ-ОФФЕР Парировать
было нечем. На ее стороне - сокровенное знание этого загадочного
понятия, а на моей – только 20 лет работы в журналистике и докторская
диссертация, да и та пока незаконченная. И я ушел, палимый солнцем и
стыдом.
Позже выяснилось, что жоб-оффер – это предложение о
работе. Это мне разъяснил старый однокашник из числа нового поколения
менеджеров, делающих успешную карьеру в преуспевающей корпорации.
Однокашник показывал мне отремонтированную с иголочки квартиру: «Тут у
меня музыкальный центр, тут диван, тут СВЧ-печь, а там будет стоять
рефрижератор». «Чего там будет стоять?» – удивился я, полагая, что целый
грузовик в обычную московскую квартиру не влезет. И евроремонт не
поможет. - «Рефрижератор», - объяснил бывший сокурсник
покровительственно. – «Холодильник что ли?» - наконец дошло до меня. -
«Ну да, раньше было такое слово».
Я подошел к Владу и положил
руку ему на плечо. «Послушай, старина, - начал я проникновенным тоном. –
Я смирился с тем, что ты работаешь чиф-файншнл-офи… в общем, кем-то
работаешь. Смирился, что ты занимаешься то ли подготовкой бренчей, то ли
анализом трендов. Смирился, что мы перестали вместе обедать в нашем
любимом ресторанчике и ты теперь ходишь исключительно на «бизнес-ленч» и
как людоед жрешь там что-то сырое под названием «сашими». Я даже готов
терпеть, что в твоем доме невозможно смазать сосиску обыкновенной
горчицей, а вместо этого ты подсовываешь зеленый пластилин под именем
«вассаби». Но «рефрижератор» вместо холодильника»...
И ВЫРВАЛ ГРЕШНЫЙ МОЙ ЯЗЫК? В
предыдущем абзаце я попытался вместо «целый грузовик» написать слово
«цельный». Но мой компьютер не позволил. С зубовным скрежетом он включал
автоматическую программу транслита и вместо «цельный» у меня выходило
«Wtkmysq».
«А может в этом и есть сермяжная правда?» - тоскливо
думал я после четвертой попытки. - Может, русскому языку пора на свалку
истории? Ну, подумаешь, Пушкин, Толстой… Ну, подумаешь, бабушки и
дедушки поймут своих внуков только с переводчиком… Зато все получим по
жоб-офферу и начнем «арбайтен» по западным стандартам».
Как
невинно сейчас выглядит то, что лет двадцать назад называли
«иностранщиной». Тогда вместо мышления мы вдруг получили «менталитет»,
оригинальность и качество стали называть «эксклюзивом», а образ –
«имиджем». Даже появление «франчайзинга» и его старшего брата
«мерчендайзинга» теперь вспоминается с умилением. Хотя тогда казалось,
что это как минимум имена чертей из 9-го круга дантовского ада.
Выяснилось, что все это было детским лепетом на фоне могучего сашими… -
тьфу! – цунами заимствований, которое превращает сегодняшнее общение
русских профессионалов в обезьяний цирк.
Недавно у меня в одной
из редакций поинтересовались, в чем заключается «хэви-контент» моей
статьи. «Не знаю, - обескуражено ответил я. – Вот идея вроде есть, стиль
тоже, говорят, присутствует. Вот цифры, вот факты, вот комментарии… А
«хэви-контента»… боюсь, что нету совсем… А что, сильно скажется на
гонораре?»
Оказалось, сильно: без «хэви-контента» никак. И это у
них все рерайтеры и копирайтеры знают. С этой редакцией мы тоже
расстались. Потому как я объяснил, что всегда считал себя журналистом. К
тому же, простите за атавизм, русским журналистом. Плюс – отношусь к
тому поколению, которое появилось на свет немного раньше пейджеров и
Виндус98. Мол, «рерайтеров» мы еще в 17-м году «контентом» по
«ньюс-руму» гоняли.
А десять лет назад в одной конторе,
ознакомившись с моей биографией, сообщили, что по своим данным я
идеально подхожу на место аккаунт-директора. «Идеально – это правильно,
это прям про меня, - радостно согласился я. - И директором быть мне
импонирует. В общем, я согласен. Только для начала объясните мне одну
вещь. Что такое аккаунт?»
Ныне я, как и огромное количество
обитателей России, знаю, что такое «аккаунт». Знаю и много других слов.
Но хоть убей - не понимаю: какого контента надо повально заменять
русские слова англицизмами?
Почему «кадровика» надо обзывать
«ханд-хантером»? Он от этого умнее становится? Или работает эффективнее?
Зачем вместо премии выплачивать «бонус»? Он больше, чем премия? Если
больше, то я согласный…. Не больше? А чего тогда?.. А почему «тенденция»
теперь называется «трендом»? А марка – «брендом»? Который к тому же пол
России пишет через «э» - брэнд. Как приснопамятная пишущая машинка с
турецким акцентом в конторе «Рога и копыта».
Еще одно словечко
вошло в обиход - «на аутсорсинге». Красиво! По-русски – на подряде.
Четко и ясно. У меня, например, сантехник работает на подряде, когда в
унитазе га… контент застревает. Но я боюсь, что если он начнет ко мне
«на аутсорсинге» ходить, то бутылкой я не обойдусь. Впрочем. уже.
Недавно унитаз хотел починить. Звонок. Открываю дверь и упираюсь
взглядом в лакированные ботинки. А над ботинками интеллигентное такое
лицо без привычной синевы. «Специалиста по фаянсу вызывали?» -
поинтересовался владелец лица с ботинками. «Чегой-то?» - слегка опешил
я. «Вы унитаз меняете?» - поморщившись от непонятливости клиента,
холодно осведомился сантехник. - «Я, да… а… это… где дядя Коля?» - «На
пенсию вышел», - ботинки проследовали в мой сорти… простите,
«дефикат-рум». «Ну все!» - понял я. – «Это мне дорого обойдется». И
точно – выложил за установку в два раза больше стоимости самого унитаза.
Хотя так и не понял, чем работа «специалиста по фаянсу» отличается от
дяди-колиной.
СЛОВЕСНЫЙ АПГРЕЙД Оказалось,
что отличается. Ибо «как вы яхту назовете, так она и поплывет». Ибо,
говоря словами героя Джигарханяна в «Собаке на сене»: «Дороже стоит
граф!».
Например, предлагает вам некое учреждение провести
обучение сотрудников. Как ныне принято - однодневное: «мы все учились
понемногу, чему-нибудь и как-нибудь». Много за это дадите? Вряд ли. А
если назвать это «коач-сейшн»? Ага! «Коач-сейшн» - это вам не баран
чихнул, тут уж, понятно дело, придется раскошеливаться. А еще можно
покормить обучаемых в перерыве. Накладно? Можно плеснуть кофе с сушками и
обозвать это «брейк-кофе» - тогда обычное скупердяйство выглядит
стильно и современно.
И за апгрейд можно взять гораздо больше,
чем за обычную переустановку комплектующих. И «девелопер» выглядит куда
почетнее (пардон – эксклюзивнее), чем «застройщик». Потому как
застройщики, шельмы, на Руси спокон веку приворовывали. А девелоперы –
они инвестируют. Совсем другой колер.
Что мы имеем в сухом
остатке? Погоня за иностранщиной постепенно теряет всякий смысл и
превращается в самоцель. А от специалистов часто требуется не подлинное
знание своего дела – будь то строительство торговых центров или
установка унитазов, - а владение заморским сленгом. Главное – глянец на
фаянс навести.
Зато заимствования предоставляют широчайший
простор для маскировки собственной несерьезности и несостоятельности.
Например, российские банки, наперегонки раздающие кредиты по
ростовщическим ставкам, озаботились дилеммой – то ли больше клиентов
охомутать, то ли проверять кредитоспособность заемщиков. И придумали
экспресс-проверку под названием «скоринг». Звучит солидно. Но в отрыве
от европейской практики, где за каждым клиентом стоят многолетние
кредитные истории, выглядит этот самый «скоринг» просто. В былые времена
его можно было понаблюдать на любом вокзале. Правда, под другим именем –
«наперстки». Потому как до уровня хотя бы кроссворда эта система
проверки никак не дотягивает.
Автор как-то проверил этот самый
«скоринг» на себе. В крупном торговом центре с интервалом в пять минут я
подал заявки на одинаковый кредит в два отделения одного и того же
банка. «Скоринг» длился 20 минут. И по прошествии этого времени в одном
отделении мне сообщили, что «к сожалению, в кредите вам отказано», а в
другом – тут же выписали искомую сумму. В обоих случаях у клерков были
очень важные лица. Оно и понятно: «скоринг» - дело серьезное.
Банки вообще большие новаторы в деле усовершенствования нашего убогого
языка. Чего стоит словосочетание «визуальный андеррайтинг». Вам страшно?
Мне – нет. Потому как это значит, что 20-летнего клерка обучили «на
глазок» определять кредитоспособность заемщиков. Мол, если дядя пришел с
грязью под ногтями, в порванной тельняшке и с татуировкой «Здесь был
Вася» на левой ягодице – это «не наш клиент». И вообще, не девелопер он
никакой: наврал, подлец, в анкете.
Опять же из личного опыта:
сижу в банке, заполняю вместе с кредитным экспертом заявление на ссуду.
Доходим до пункта «ваш месячный доход». Когда я поставил «4,5 тыс.
долларов», юный клерк снисходительно улыбнулся: «Простите, но я вам не
верю». – «Почему?» - искренне удивился я, благо профессия моя весьма
публична и доходы легко поверяемы. – «А на вас кроссовки, - объяснил
«визуальный андеррайтер». – У меня зарплата 700 долларов, я и то туфли
от Карло Пазолини покупаю». Тут настала моя очередь улыбаться: «Дитя
мое, поверьте, когда вы будете зарабатывать больше 4 тысяч долларов в
месяц, вам, возможно, будет глубоко плевать от Карло Пазолини на вас
обувь или от папы Карло»…
Вал заимствований породил еще один эффект: теперь мат в обычном российском офисе – не роскошь, а средство связи.
Из прерогативы прорабов русский мат перешел в язык журналистов,
финансистов, биржевиков и проч. и проч. Потому как заимствования лишают
нас всех нюансов и эмоций родного языка. Судите сами: везде ныне
устанавливают «дед-лайн». Ну и что? Как понять русскому человеку, что
уже наступил не «просто дед-лайн», а «очень сильный дед-лайн»? А вот
если к слову «дед-лайн» добавить что-то вроде «Абанамат!», то становится
ясно: работу пора сдавать. Иначе бонусов не будет...
КТО Я? ГДЕ Я? Забавно,
что апологеты «рускости» и «советскости», когда-то рьяно бичевавшие
«поклонников Запада», во многом оказались правы. «Сегодня он танцует
джаз, а завтра родину продаст». Мы думали, что это смешно, а выяснилось,
что в России это вполне реально. И есть куча людей, готовых соглашаться
и даже присоединиться к убийству родного языка.
Высокие слова?
Да, это нынче – вне «трендов». Но почему-то не хочется идти на
«блокбастер» и жевать там «поп-корн». Лучше посмотрю кино и съем
кукурузу. И почитаю на досуге «Дом с мезонином». Потому как боюсь, что в
варианте «Коттедж с пентхаузом» мы что-то потеряем. Что-то важное и
нужное...
© Ян Арт
Обозреватель журналов «Профиль» и "BusinessWeek Россия"
Источник: http://www.perunica.ru/yazikoznanie/6913-o-problemah-sovremennogo-russkogo-yazyka.html |